Viajero en el tiempo al encuentro de Federico García Lorca

Un día de agosto como hoy, uno de los mayores escritores del siglo XX, Federico García Lorca, no pudo volver a escribir. En este interesante artículo, escrito como un relato, podremos descubrir por qué la vida de este autor, su literatura y su arte siguen ejerciendo ese efecto magnético sobre los lectores del mundo entero.
Así comienza: “Le propongo un viaje, un viaje literario a la España de principios del siglo XX, un viaje en busca de un personaje enigmático y transgresor que aún hoy desentierra llantos por su muerte, desemboca arroyos de aplausos y hace caer lluvias de flores sobre los escenarios.
Si en una tarde de primavera un viajero como usted se encontrara paseando por Granada…

http://lecturerinspanish.com/wp-content/uploads/2013/08/Viajero-en-el-tiempo-al-encuentro-de-Federico-Garc%C3%ADa-Lorca.-Lecturer.pdf

Le invitamos a leerlo, estamos seguros de que les va a encantar.

10 thoughts on “Viajero en el tiempo al encuentro de Federico García Lorca

  1. ¿Por qué fuiste a tu Granada?
    ¿por qué Federico?
    Si alli, más que en ningún sitio
    contra tí los cuchillos
    a la luna brillaban
    y los fusiles ansiosos
    tu corazón apuntaban…

  2. Que hermoso trabajo Lola con el mayor respeto la felicito junto a mi admiracion por ese gran poeta que es nuestro Federico Garcia Lorca, porque eso es Lorca, un poeta de siempre, y lo sera de todos los tiempos. Desde que lo estudie me fascino, como olvidar aquel llanto a su amigo Ignacia Sánchez Mejía en aquella terrible tarde a las 5:00…
    Como me gustaria visitar un dia Granada y encontrarme con “ese personaje alto, de semblante serio, bien vestido…” o mas bien encontrarmelo en mi Habana y seguirlo, seguirlo siempre para ayudarlo a “salvar el teatro…”. Fascinante su ensayo y por siempre nuestro Lorca. Gracias

    1. ¡Muchísimas gracias Teresa Mabel!
      Es verdad que Lorca es un poeta que impresiona y que a nadie deja indiferente. Del mismo modo su teatro y en definitivas cuentas su personalidad, que rezumaba arte.
      Fascinante también su comentario, muchas gracias.

    1. ¡Muchas gracias Valentin Savin!
      Mi enhorabuena por haber traducido a Lorca al ruso y por haber transmitido de este modo su poesía a esa magnífica y también poética lengua.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *