Levantar dudas: ¿pero las dudas se levantan?… ¿y también se acuestan?
Evitad este calco del inglés, to arouse doubts, y del francés, soulever des doutes. En español las dudas surgen, se suscitan, se provocan, se despiertan, etc.
Evitad este calco del inglés, to arouse doubts, y del francés, soulever des doutes. En español las dudas surgen, se suscitan, se provocan, se despiertan, etc.
En francés remarquer significa ‘apercibirse, constatar, darse cuenta, descubrir, observar, poner de relieve, hacer notar, subrayar, realzar, mejorar, etc.’ Y «remarquable» es ‘digno de llamar la atención, notable, destacado, distinguido, […]
Rallar es, en sus acepciones más comunes, ‘desmenuzar algo con un rallador’ y, coloquialmente, ‘molestar o fastidiar’; mientras que rayar es ‘hacer rayas’, ‘subrayar’, ‘deteriorar una superficie lisa’. Por otra […]
Día 19 de abril de 2020: Calles de la soledad. Autor: José Orero de Julián (Quito, Ecuador). Un momento, Platero, vengo de estar con tu muerte. No he vivido. Nada […]
Día 2 de abril de 2020: Helados y Coronavirus Autor: Hector Perdomo Velazquez. Son las tres de la tarde y el sol entra caliente […]
Diario literario de un confinamiento: Día 29 de agosto de 2020 «Vislumbro en claridad mi crepúsculo» ¡Cómo amo las nubes! Y en confinamiento […]
Día 12 de abril de 2020: Diario de un confinamiento. Autora: Pepa Delgado Acuña. […]
Día 27 de junio de 2020: Le obligué a decirme dónde está el fuego. Autor: Carlos Ruiz. El primer día de confinamiento en España a raíz de […]
Día 28 de junio de 2020: El mundo entero. Autor: Bienvenido Maquedano Carrasco. El mundo entero, tal y como se conocía en 1708, […]
Día 20 de junio de 2020: La sanación. Autora: Laura Carratalá Díez. No sé si el sol riela, como la luna, pero su […]
Diario literario de un confinamiento: Día 3 de junio de 2020. Ahora que se puede. Autor: Carlos Gil de Gómez. LEANDRA. SIRVIENTA GENE. MUJER […]
Diario literario de un confinamiento: Día 3 de junio de 2020. Ventanas. Autor: Carlos Gil de Gómez. Se acercaba la hora, no podía […]